I'm not a robot

CAPTCHA

Privacy - Terms

reCAPTCHA v4
Link



















Original text

Van de auteur: “Toen ik wegvloog uit het gastvrije, glimlachende Vietnam, wist ik al wat ik zou doen als ik thuiskwam: naar Engelse cursussen rennen eindelijk volwassen! Nu leer ik Engels en onderhoud ik mijn Duitse vaardigheden. "Beste vrienden, ik ben blij jullie te mogen verwelkomen! Zoals we de vorige keer hebben afgesproken, vertel ik je vandaag over mijn taalavonturen in Vietnam. Afgelopen mei ben ik door de wil van het lot en het stellen van doelen (!) op een yogatour in Vietnam beland. Yoga is op de een of andere manier aan mij voorbij gegaan lange tijd aan de kant, maar blijkbaar was het haar beurt... Ik wist dat ze in Vietnam Engels en Frans spreken met toeristen. Het Frans heeft wortel geschoten sinds de tijd dat veel Aziatische landen nog koloniën van Frankrijk waren. Vandaar het zeer seculiere adres ‘Madame’. Nou, het is heel leuk om ‘Madame’ te zijn! Onmiddellijk beginnen spraak, gebaren, gang en toon van de stem overeen te komen met een dergelijke behandeling... En Engels, begrijpt u, is internationaal. Daarom dacht ik erover na. Mijn enige internationale taal is Duits, wat mij veel heeft geholpen in Turkije. Daarom besefte ik - het is tijd.. het is tijd om alleen of in cursussen Engels te leren.. en om te beginnen kocht ik een taalgids voor reizigers. Ik zal je enkele interessante taalkundige momenten vertellen die mij in Vietnam zijn overkomen .. Het belangrijkste is dat "Vietnamees Engels" heel ver verwijderd is van het Engels waar de hele wereld het over heeft. Zoals ik het begrijp, houdt dit verband met de fonetiek van de zeer melodieuze, miauwende Vietnamese taal. Het was dus ongelooflijk moeilijk om te begrijpen wat ze zeiden. Korte opmerkingen of 1-2 woorden werkten betrouwbaarder: "hoeveel?", "contant", "stadscentrum", enz. Toen ik eens naar een restaurant ging zonder mijn vriend die Engels spreekt, hielp het Enigma-lied me bij het bestellen lunch "Alleen tijd". In restaurantcontext werd het ‘alleen rijst’ (alleen rijst was ook aanwezig bij massages). Massage is in alle opzichten een apart verhaal! Zeer hoge kwaliteit. Erg goedkoop. (de prijzen in Vietnam zijn aangenaam schokkend) Zo gebeurde het dat er naast mijn masseuse nog iemand in de kamer was. En zoals alle vrouwen begonnen ze te praten. En ik krijg een ontspannende massage. ‘Weet je alsjeblieft wat je spreekt’ hielp. Toegegeven, vanaf de derde keer.. En natuurlijk houden de Vietnamezen er, net als alle andere mensen, echt van als ze op zijn minst een beetje in hun moedertaal spreken.. Onze gids sprak weinig Russisch, en toch haalde ik 4 basiswoorden uit hem : hallo, bedankt, ja en nee.. Ik raad aan om deze woorden in ieder geval te kennen in de taal van het land waar je naartoe gaat.. Nou, de lokale bevolking is erg vriendelijk tegen je. Vertrekkend uit het gastvrije, glimlachende Vietnam, heb ik al wist wat ik zou doen als ik thuiskwam: naar Engelse cursussen rennen. Eindelijk rijp!! Nu leer ik Engels via Skype op de online school "Sapsan-school" en onderhoud ik mijn Duitse vaardigheden. Ik ben bezig met Italiaans... Waarom doe ik dit? Allereerst vind ik het erg interessant. Sinds de kindertijd. Ten tweede betekent meer talen meer mogelijkheden. Om een ​​schip op jouw kust te laten landen, moet je een pier bouwen, anders passeert het schip... Ten derde is het goed voor de gezondheid. Dit is een hersenoefening! En ze zeggen dat de derde taal heel gemakkelijk te leren is, ik weet al zeker dat het Italiaans zal zijn... Wat wil ik naar Venetië en Positano.. “O amore mio!!” Ter afsluiting enkele praktische tips: 1. Leer vreemde talen op elke leeftijd! Het blijkt dat het leren van vreemde talen de hersenen actiever maakt en helpt beschermen tegen veroudering en de ziekte van Alzheimer2. Geef een extra kans: aan je carrière, de mogelijkheid om in het buitenland te studeren, een comfortabele vakantie en interessante communicatie op sociale netwerken met moedertaalsprekers, en misschien zelfs de kans om met een buitenlander te trouwen... Je weet nooit wat je nog meer kunt doen om te entertainen je geliefde als je talen kent...3 . Luister naar liedjes, bekijk films in de taal die je studeert... zegt Igor Mann. dat je minimaal 1 uur per dag aan de taal moet besteden: spreken met een moedertaalspreker, 5 pagina's uit een boek en 30-40 minuten uit een tv-serie. 4. Beweeg regelmatig en vaak, bij voorkeur dagelijks, gedurende minimaal 10-15 minuten. De Duitsers zeggen: Wer rastet, der.